Actualités sur l'expatriation en français
Rejoignez la communauté de l'expatriation
Connectez vous
Ecrivez nous
Invitez vos amis expatriés sur Expat Live
Inscrivez-vous en 1 minute

Communauté d'expatriés

Affichez l'activité locale ou mondiale

S'expatrier et Partir à l'étranger

Partagez votre expatriation

Enrichissez la comunauté des expats

La communauté au service de l'expatriation
Communiquez sur le site des expats français

Discussion entre expatriés

Profil expat de Laurence OlssonExpatriation Espagne

Les petits francophones à l'étranger.

Parents expatriés dans le monde entier, comment s'en sortent vos enfants confrontés au bilinguisme ? Plutôt bien ou plutôt mal ? J'aimerais partager avec vous les créations lexicales de nos enfants, celles auxquelles, on réagit au début puis qu'on finit par adopter par lassitude ou par facilité. En Espagne, mes enfants adolescents (100% francophones, il y a 6 ans) "quèdent" (ont rendez-vous) avec leurs copains et ils le passent bien... Quedar, c'est facile, on imite la conjugaison d'un verbe du premier groupe et on obtient: Quéder, je quède, tu quèdes, il quède... Ce n'est pas très joli, mais enfin. Là où vraiment cela devient insupportable, c'est lire ce qu'ils écrivent en français. Un véritable massacre. Alors, vous ? que faites-vous ? Avez-vous opté pour les écoles françaises ? les cours particuliers de français ? les intensifs faits maison pendant les vacances ? un cours online ? Et perdre sa langue maternelle est-ce perdre sa culture ?
J'attends vos réponses et aussi toutes les créations lexicales que vous avez adoptées.
Laurence en Espagne

20 décembre 2011 à 14:26

Inscrivez-vous pour ajouter votre commentaire

Partagez !